We maintain our rigorously high standards in legal translation by only assigning translation work to translators and proofreaders who will have extensive experience working in the translation industry. This specialization means that terminology or constructions specific to legal documents will always be translated correctly.
In addition, we only use highly qualified translators who translate exclusively into their own native language, ensuring that the translations read like original documents.
This meticulous attention to linguistic and legal detail has allowed us to develop strong long-term relationships both with major legal firms as well as the legal and contracts departments of a growing number of multinational corporations
As a result of our excellent reputation, our project volumes for medical and pharmaceutical translations have continued to grow year after year. Covering a wide range of therapeutic areas and research fields, on a daily basis we work with documentation like
Every economic institution, organization and business understands that money is the greatest communicator in the world and that accurate financial translations are indispensable toward making certain that communication is not infringed upon in any way.
At ILTS, we understand that your financial translations and the translation of your business documentation must be accurate and speak the right language. In addition, we have Expert team have capacity to handle financial document translation projects quickly, accurately and completed by financial Subject-Matter-Experts
Technical translation is undoubtedly one of the most complex areas of interpretation, requiring accuracy, attention to detail and knowledge of specifics.
Technical translation can only be adequately carried out by translation professionals with a technical background, as well as individual professionals in other areas – the translation itself will cover multiple aspects, and industry-specific terminology etc. Diligence, accuracy and a sense of responsibility are the qualities all translators should possess, however, these qualities are particularly important for technical translators.
We are proud of our team, and employ only experienced technical translators who not only possess the appropriate knowledge of a foreign language, but also a technical education in the area which applies, and who are also responsible, diligent and conscientious.
We understand that a translator’s qualification(s), knowledge and competence reflect the quality of work provided – and that this is especially important in the area of technical translation.